En la lengua coloquial de toda la América hispana, desde Méjico hasta la Argentina, este aumentativo es equivalente de la voz de origen incierto chiripa, con el sentido de “casualidad favorable” (DRAE 2014). Véase este ejemplo del diario La República, en referencia al éxito de una teleserie nacional: “No pensamos que calaría fuerte allí [en el estrato social más alto]; eso ha sido un chiripazo…” (25/12/15). Entre nosotros, también se documenta con frecuencia la locución adverbial de chiripa ‘de casualidad’, que en la lengua general significa ‘por poco’.