Martha Hildebrandt: el significado de “Romper la mano”.
Martha Hildebrandt: el significado de “Romper la mano”.
El Habla Culta

Este modismo del lenguaje familiar peruano expresa la idea que en la lengua general denotan los verbos sobornar o cohechar y en América, coimear. Equivalentes de romper la mano son los modismos hispanoamericanos engrasar la mano, usado en Venezuela, y calentar la mano, documentado en el Ecuador. En español general, el modismo equivalente es untar la mano. Es explicable, en estas frases, la referencia a mano, parte del brazo que tiene entre sus funciones la vergonzosa de recibir la coima.

Contenido sugerido

Contenido GEC