Con el sentido de “prenda femenina sin cuello ni mangas que, a modo de vestido, cubre el cuerpo hasta poco más arriba y se usa sobre la blusa” (Diccionario de americanismos, 2010), este anglicismo se documenta en varios países de la América hispana, desde Méjico hasta la Argentina, incluido el Perú. Véase este ejemplo del suplemento Ellos & Ellas de Caretas: “El overol […] tenía una versión en short o falda, a la que se le conoce básicamente como jumper” (22/10/2004). Llama la atención que en nuestro país se documente júmper, forma híbrida del inglés y el castellano.
Contenido sugerido
Contenido GEC